日本 - 中国人もそこそこ語呂合わせが好きで、しばしばやりますよね。特にインターネットの発達で、新しい語呂合わせがいろいろと出てきました。
が、日本人は恐らく中国人以上に語呂合わせが好きかも知れません。特に数字に関しては、殆どなんでも強引でも意味の合いそうな単語や言葉に当てます。
また、アメリカでは、語呂合わせではありませんが、多くの会社の電話番号は自社名や商品名、関係する何かの単語になっています。こちらは単に電話機の数字とアルファベーとが同じキーを使っているから、それで置き換えただけですけれども。
さて、本題に入ります。
本日のゲームは、語呂合わせ、特に数字に関する語呂合わせです。皆さんの知っているものや、気付いたものを出して、皆に楽しんでもらいませんか。
评论
まずはスレ主から
今日出勤途中、ある黒い車のナンバーが目に入りました。969でした。
うん、確かに黒く塗られています。
评论
更に車のナンバーについて
中国では6666とか8888とかは大変好かれているそうですが、日本は?7777?まぁ、あたりってところですね。しかし、最近、結構4444が好かれているようです。えっ!?ウソ!!日本人は4が嫌いだよ!!!
確かにそうですが、しかし全部4になると、シアワセの意味になるそうです。
なるほど、なるほど、納得・・・
评论

2379
もう意味はおわかり?
こんなナンバーの車、運転したくないですね。
続きをどうぞ・・・
评论
兄さん泣く?
違うか。なんだろう?
评论
ピンポン
そのつもりで書きました。
運転したらなくよって
何か面白い語呂合わせありませんか
评论
2311
兄さんいいよ
これ結構すかれるナンバーみたいだよ。
わりといる。
评论
女の子が運転してたら、ナンパされそう
评论
このナンバーは年配の男性が多いかな。
评论
なるほど
今度は有名なやさしい長い語呂
産医師異国に向かう 産後厄なく 産婦みやしろに 虫散々闇に鳴く
ちなみに、これの中国語版は先生と生徒の話です。
日本 Japan
·中文新闻 阿曼达·斯蒂尔(Amanda Platell):哦,迈琳(Myleene),我对你的
·中文新闻 迪拜的秘密性交易 - 和加油的英国男人 - 暴露了:在一次特别调