日本 -
みなさん、日ごろこんな会話をしたことがないでしょうか。
我现在没心情,别跟我说这些。
看着合适,你再来。
こんな会話を見ると、「都合」や「気持ち」、「気」などの単語を頭に浮かばせるでしょう。ここでは、こういった単語を使わず、さらに口語的でよく使われている表現で言ってもらいたいですね。
さて、どう言えばいいでしょう。
评论
我闲逛啊~~~~~~~~~
评论
我现在没心情,别跟我说这些。
只今、俺は忙しいんだ、アドにしてくれ。
看着合适,你再来。
また、ご来店お願いします。
评论

有闲逛的时间,动脑!动脑!
动脑,能加深记忆
评论
回复 T-tec 的帖子
不能是アド
说忙还是和没心情有距离呀
想想恋人吵架后的心情试试
不一定非得是打工用语
随便啥场合,想那么表达时,你怎么说
评论
俺が女と喧嘩したことはないだ、その気持ちは理解できないよ。
一般的には、ハニー、こちらは手一杯だよ、後でしてくれるかなぁ と言い過ぎない。
评论
日语对我来说是外语,怎么都看不懂
评论
回复 各自保平安 的帖子
今、こんな話を聞く気分じゃない、許して
よかったら、またよろしくお願いいたします。
评论
有本班同学说想看,我才发的。不愿意看的,可以不看。不是每个贴都符合自己想看的标准的,这点很正常,就像电视里的每条新闻不一定是自己感兴趣的一样。
另外,最后,这贴转去学习班,已经和学习班教导主任商量好了的,不劳费心啦
日本 Japan
·中文新闻 阿曼达·斯蒂尔(Amanda Platell):哦,迈琳(Myleene),我对你的
·中文新闻 迪拜的秘密性交易 - 和加油的英国男人 - 暴露了:在一次特别调